đành chịu
Học thuậtThân thiện
Définition
Locution verbale : - Se résigner à ; accepter à contre-coeur : Exprimer l'acceptation d'une situation désagréable, négative ou décevante, faute de pouvoir la changer. Cela implique un sentiment d'impuissance et de contrainte.
Exemples d'utilisation
- (Les prix augmentent, les consommateurs doivent s'y résigner.)
- (Ne trouvant pas de billets, nous avons dû nous résigner à rester à la maison.)
- (Il a tort mais ne veut pas l'admettre, je dois bien l'accepter.)
Utilisations avancées
- "Đành chịu vậy" / "Đành chịu thôi" : Formules courantes pour conclure et accepter une situation.
- Thời tiết xấu, kế hoạch picnic hủy, đành chịu vậy. (Le temps est mauvais, le pique-nique est annulé, il faut bien s'y résigner.)
- "Đành phải chịu" : Variante légèrement renforcée, soulignant la nécessité.
- Luật mới có hiệu lực, các công ty đành phải chịu tuân theo. (La nouvelle loi entre en vigueur, les entreprises doivent bien s'y plier.)
Variantes et mots apparentés
- Chịu (verbe) : Supporter, endurer, accepter.
- Chịu đựng : Endurer, supporter (une souffrance).
- Chịu trách nhiệm : Assumer la responsabilité.
- Đành (adverbe) : Exprime la résignation, l'acceptation forcée. Souvent utilisé dans des structures similaires.
- Đành lòng : Se résigner (litt. "résigner son cœur").
- Đành thế : C'est ainsi, il faut l'accepter.
Synonymes
- Phải chấp nhận : Devoir accepter.
- Bất đắc dĩ phải : Être obligé à contre-cœur de.
- Cam chịu : Subir, endurer (avec une nuance de passivité plus forte).
Expressions idiomatiques liées
- "Chịu trận" : Subir, encaisser (souvent dans un conflit ou une compétition).
- Đội bóng yếu thế hơn nên đành chịu trận. (L'équipe de football était plus faible et a dû subir la défaite.)
- "Bó tay chịu trói" (litt. "les mains liées, accepter d'être ligoté") : Être totalement impuissant, ne rien pouvoir faire.
- Trước quy định đó, chúng tôi bó tay chịu trói. (Face à ce règlement, nous sommes totalement impuissants.)
- se résigner à; accepter à contre-coeur